首页 | 动态新闻 | 涉外服务 | 汉语国际 | 外籍管理 | 港澳台事务 | 合作办学 | 职责范围 | 工作流程 | 下载中心 | English
公 告
关于李明斌书记等5人因公出访行... 2024-10-15
关于副校长王殿元等4人赴泰国、... 2024-10-15
关于2024年“青年教师出国研修... 2024-09-10
江西省因公出访团组实际行程公... 2024-09-09
友情链接
当前位置: 首页>>公告>>正文
2016 Confucius Institute Scholarship Brochure
2016-04-18 09:22 国际合作交流处 

    为支持孔子学院建设,促进汉语国际推广和中国文化传播,培养合格的汉语教师和汉语人才,孔子学院总部/国家汉办设立奖学金,资助外国学生、学者和汉语教师到中国有关大学学习。

 In order to support development of Confucius Institutes, facilitate Chinese language promotion and Chinese cultural transmission in the world, cultivate qualified Chinese language teachers and talented students of Chinese language, Confucius Institute Headquarters launches the “Confucius Institute Scholarships program” for providing sponsorship to students, scholars and Chinese language teachers of other countries for pursuing a study in relevant universities in China.

    九江学院是经中国教育部批准设立的国有公办全日制本科普通高等院校。学校坐落在长江中下游的历史文化名城江西省九江市,位于庐山之麓、长江之滨、鄱阳湖之畔。学校占地近3000亩,现有主校区、浔东校区、庐峰校区、南湖校区、八里湖校区五个校区,学校还设有1所直辖“三级甲等”附属医院,是国务院侨办华文教育基地。学校现有21个二级学院,全日制在校生3.8万余人。设有经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、管理学、艺术学等十一大学科门类。学校十分重视引进国外优质教育资源,借鉴国外先进的办学理念、办学模式和办学机制。现已与美国、法国、英国、德国、柬埔寨、泰国、印度等10多个国家的高校与科研机构建立了稳定的合作与交流关系,现招收有来自世界各国的留学生200余人来校学习。学校积极开展汉语国际推广工作,与柬埔寨王家研究院和美国萨凡纳州立大学分别合作建立了柬埔寨和美国孔子学院。

 Jiujiang University(JJU) is a state-owned full-time public undergraduate institution of higher education upon the approval of the Ministry of Education of P.R. China. It is located at the foot of Mt. Lushan by the side of the Yangtze River and Poyang Lake in Jiujiang City, a historical and cultural city of Jiangxi Province in the middle and lower reaches of the Yangtze River. It has 5 campuses, i.e. the Main Campus, Xundong Campus, Lufeng Campus , Nanhu Campus and Balihu Campus, covering an area of nearly 3000 Chinese mu. It is one of the Overseas Chinese Education Bases approved by the Overseas Chinese Affairs’ Office of the State Council and has an affiliated hospital. The university comprises 21 colleges (or schools) with a enrollment of 38,000 full time students. Disciplines offered in the university cover eleven fields:economics, law, pedagogy, literature, history, science, engineering, agronomy, medicine, management and arts. JJU pays special attention to the introduction of the high quality educational resources from abroad, learning from foreign countries for their advanced concept, pattern and mechanism in university running. Up to now, the university has set up stable relations of cooperation and exchange with universities, colleges and research institutes from more than 10 countries such as USA, France, UK, Germany, Cambodia, Thailand and India, and has enrolled over 200 overseas students. JJU is actively involved in overseas promotion of Chinese language and culture and with the mutual collaboration and effects, JJU set up both Confucius Institutes at Royal Academy, Cambodia in 2009 and Savannah State University, USA in 2014.

一、 招生类别及申请条件

I. Category & Eligibility

本年度奖学金招生类别是一学年研修生、一学期研修生。招生对象为非中国籍人士,身体健康,年龄一般在16至35周岁之间(在职汉语教师可放宽至45周岁)。

    The 2016 Confucius Institute Scholarship Categories are:

    1. Scholarship for One-Academic-Year Study Students

    2. Scholarship for One-Semester Study Students

Application is open to applicant who owns a non-Chinese citizenship, aged between 16 and 35, in good health condition. (Applicant is currently working in a Chinese language teaching position shall not exceed the age limit of 45)

1. 一学年研修生

资助期限为11个月。面向孔子学院(课堂)学员,海外本土汉语教师、中文专业学生、HSK考试成绩优秀者,不招收在华留学生。汉语水平不低于HSK三级180分、HSKK初级60分,或者不低于BCT(A)180分、BCT(口语)180分。

    1. Scholarship for One-Academic-Year Study Students

This category provides a sponsorship for 11 months. Application is open to Confucius Institute (Classroom) students, overseas Chinese language teachers, Chinese language major students and excellent performers in HSK test. International students who are now studying in China are not eligible for the scholarship. Applicant should have a minimum score of 180 in HSK Test (Level 3), and 60 in HSKK test (Beginner Level). Alternatively, applicant should hold a minimum score of 180 in BCT (A) , and a minimum score of 180 BCT (Speaking).   

     2.一学期研修生

资助期限为5个月。申请者无来华留学经历,汉语水平不低于HSK二级120分、HSKK初级40分,或者不低于BCT(A)100分、BCT(口语)120分。

    2. Scholarship for One-Semester Study Students

This category provides a sponsorship for 5 months. Applicant should have no prior experience of studying in China, but have a minimum score of 120 in HSK Test (Level 2), and a minimum score of 40 in HSKK (Beginner Level). Alternatively, applicant should have a minimum score of 100 in BCT (A), and a minimum score of 120 in BCT (Speaking).

“汉语桥”世界大、中学生中文比赛优胜者可择优录取。已获2016年度“孔子学院奖学金证书”的汉语桥获奖者,凭证书奖项注册办理入学手续。

“Chinese Bridge” (Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students) Winners are prior to be admitted. The winners have been awarded the 2016 “Confucius Institute Scholarship Certificate” can apply for admission according to the scholarship specified in the certificate.

二、 奖学金资助内容及标准

II. Scholarship Coverage and Criteria

孔子学院奖学金全额资助内容包括:学费、住宿费、生活费、综合医疗保险费。其中,生活费标准为:一学年和一学期研修生人民币2500元/月。

The Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance expenses. 

Living allowance criteria per person are:

l One-Academic-Year Study, One-Semester Study: RMB 2,500 per month

三、 招生流程

III. Admission Procedure

    1.自本办法发布之日起,申请者登录奖学金网站(http://cis.chinese.cn),注册、填写《孔子学院奖学金申请表》并附上有关证明材料电子扫描件,截止日期为4月20日

1. For application, please log on to the Confucius Institute Scholarships website (http://cis.chinese.cn) to register, complete the Confucius Institute Scholarships Application Form online, and upload the scanned copies of relevant supporting documents. The deadline is April 20th.

2. 汉办委托各国孔子学院(独立设置的孔子课堂),有关海外汉语考试考点,中国驻外使(领)馆教育、文化处(组),接收院校作为推荐机构,择优选拔本地申请者,审核申请材料,并与接收院校联系,收取并转交奖学金生入学材料。

2. Entrusted by Hanban, Confucius Institutes (independent Confucius Classrooms) in different countries, overseas Chinese language testing centers, educational and cultural sections of Chinese embassy and consulate, and host institutions in China are working as recommending institutions to engage in the applicant selection, materials review, host institutions connection, and collecting and handing over applicants’ documents to host institutions.

3. 我校负责审核申请来我校学习者的入学资格,并向汉办提交符合条件的奖学金留学生预录取名单。汉办将组织专家进行评审,对符合条件者择优录取。评审结果一般在申请材料确认有效后45个工作日内发布。

3. Jiujiang University will review the eligibility of applicants and submit the admission list to Hanban. Hanban will organize experts to conduct an overall assessment of all applications and admit applicants on the basis of competitive selection. Normally, the admission results will be announced within 45 working days after the application materials are confirmed as valid.

    4.我校与学生确认留学意向后,将在15个工作日内将《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)和奖学金证书复印件等寄达推荐机构。

4. After confirming with the successful applicants, we will post “Letter of Admission”, “Visa Application Form for Foreigners to Study in China" (JW202 Form), copy of the scholarship certificate and other relevant documents to the recommending institutions within 15 working days.

四、免责声明

IV. Disclaimer

1. 申请材料不完整或不符合招生条件的,概不受理。

1. Incomplete or unqualified applications will not be processed.

2. 申请材料弄虚作假,或非本人填写提交的,一经查实,申请资格将被取消。

2. Applicants will be disqualified from application in case of fraudulent application materials or application materials are completed and submitted by someone else.

3.获奖者因故不能报到,应在报到日前15天书面告知接收院校并注明原因。无故未报到者,取消奖学金资格。

3. Scholarship winners who cannot register with the host institutions on time should inform the host institution about the reasons in written form within 15 days before the admission date. For those who do not register as requested without reason, the scholarship will be canceled.

4.入学体检不合格,或中途退学、休学者,奖学金资格将被取消。

4. Scholarship will be canceled for those who do not pass the admission physical examination, drop out, or take schooling suspension during the study.

 五、联系方式

V. Contact Information

九江学院联系人:余启华

地址:中国江西省九江市前进东路551号九江学院国际

       合作交流处

邮编:332005

联系电话:+86-792-8313811, 8312577

传真:+86-792-8312577

邮箱:internatioanl@jju.edu.cn

学校网站:http://www.jju.edu.cn/

孔子学院奖学金网站:http://cis.chinese.cn

Contact: Mr. Yu Qihua (Steven)

Address: International Office, Jiujiang University, 551 Qianjin

 Donglu, Jiujiang City, Jiangxi Province, 332005, P.R. China

Tel: +86-792-8313811, 8312577

Fax: +86-792-8312577

E-mail: internatioanl@jju.edu.cn

University Website: http://www.jju.edu.cn/

Confucius Institute Scholarships website: http://cis.chinese.cn

 

                                           九江学院国际合作交流处

                                                    2016年3月22日

  International Office of Jiujiang University

                                           March 22, 2016

 

附录:

Appendix:

孔子学院奖学金申请材料清单

Application Documents for Confucius Institute Scholarships

    推荐机构和接收院校须核对申请者护照用名完整、国籍无误、永久通信地址真实有效。以下证明材料如非中文或英文版本,需提供相应的公证文件。

    Recommending institutions and host institutions should examine the completeness, validity and accuracy of applicant’s name, nationality and permanent address on the passport. If the following documents are not in Chinese or English version, notarization documents should be provided.

    一、与所有申请者有关的证明材料

    I. For all applicants

    1. 护照照片页扫描件。未满18周岁的申请者,须提交在华法定监护人署名的委托证明文件。

     1. A scanned copy of the passport photo page. Applicants under the age of 18 shall submit relevant documents of entrusted legal guardians in China.

    2.HSK、HSKK或BCT、BCT(口语)成绩报告。来华参加“汉语桥”复赛获奖者可提供“汉语桥”获奖证书和“孔子学院奖学金证书”。

    2. Score reports of the HSK, HSKK or BCT, BCT (Speaking). Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions may submit the award certificate and the “Confucius Institute Scholarship Certificate”.

    3.推荐机构负责人签发的推荐信(客观评价申请者并注明是否孔子学院学员或其它身份;在职汉语教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。)

    3. Recommendation letter signed by the head of the recommending institutions (please provide objective comments on the applicant, including whether the applicant is a student of Confucius Institute or other identity. Chinese language teachers shall submit an employment verification letter and a reference letter provided by the institutes they work for.)

    二、与学历生有关的证明材料

    п. For degree scholarship program applicants

    4. 提供最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。

    4. Certification of the highest education diploma (or proof of expected graduation), and an official transcript.

    

关闭窗口
设为首页   加入收藏
您是本站第 位访问者
版权所有 国际交流合作处